On Chinese-English Tourism Translation from the Perspective of Intercultural Communication


Our era is the one of globalization; intercultural communication has become a prominent feature of this era. Cross-cultural communication is between people of different cultural backgrounds of communication. Tourism is a comprehensive undertaking. It is a sunrise industry, because in China it is still a relatively young industry. When foreigners travel to China in the past, they are mainly for holiday entertainment. With the development of modernization, their purpose gradually turns to receiving education, getting the information, having a taste of a foreign country’s interest, and increasing their knowledge and experience. It has been proved that foreign tourists, especially groups of tourists, get the knowledge and information of the places of interest mainly through the translation and conversations between the guide interpreters and them. To meet this need, our guide interpreters should have wide knowledge with reasonable structure, and it should be with reasonable content of scientific knowledge. Translation Guide to Cross-Cultural Awareness comprehensive language, History and culture, policies and regulations, psychology, aesthetics, economy and society, travel, international, and many other areas a wide range of knowledge. Tourism is a typical intercultural communication, and the intercultural awareness plays a very important role in the tourism translation. To achieve the perfect effect and atmosphere, the translators’ cross-cultural awareness plays a vital role. Tourism English has a very rich content, involving history, geography, law and religion, folk art, fashion and literary, such aspects and what more. Therefore, to master the tourism translation method is very important for us.


Article Review Status: Published

Pages: 39-48 (Download PDF)

Creative Commons Licence
This work by European American Journals is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License