This paper examines the lexis structure and other linguistic features that coalesce to convey the intended message in Achebe’s Arrow of God. It highlights Achebe’s adaptive use of the English language to capture peculiar cultural ideals in the Igbo traditional society. The study analyses the corpus of the novel. Arrow of God and portrays the vocabulary, syntax and expressions that depict the socio-cultural Igbo norms and setting. The analysis explores how Achebe employs lexical and syntactic formations to realize the central message of conflict in Arrow of God. Linguistics styles such as proverbs, transliteration, focalization, lexical borrowings, sentential code-mixing, imageries are discovered. It is these unique that make the novel a master piece in the Nigeria context.
This work by European American Journals is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License